ADN 3.1
Zündtemperatur nach IEC 60079-20-1:2010, EN 14522:2005, DIN 51 794:2003 in °C; gege-
93 Abschnitte - Teil 3 - Verzeichnis der gefaehrlichen Gueter
benenfalls Angabe der Temperaturklasse nach IEC 60079-20-1:2010.
Einführung
| Neben den Vorschriften, die in den Tabellen dieses Teils angegeben sind oder auf die verwiesen wird, sind die allgemeinen Vorschriften jedes Teils, Kapitels und/oder Abschnitts zu beachten. Diese allgemeinen | Vorschriften | sind | in | den | Tabellen | nicht | angegeben. | Wenn | eine | allgemeine | Vorschrift | in | Widerspruch zu einer Sondervorschrift steht, hat die Sondervorschrift Vorrang. |
|---|
Einführung .................................................................................................................. 325
Offizielle Benennung für die Beförderung
Bem. Wegen der offiziellen Benennungen für die Beförderung, die für die Beförderung von Proben verwendet werden, siehe Unterabschnitt 2.1.4.1.
Offizielle Benennung für die Beförderung .................................................................. 325
Die offizielle Benennung für die Beförderung ist derjenige Teil der Eintragung, der die Güter in
Kapitel 3.2 Tabelle A oder C am genauesten beschreibt und in Großbuchstaben erscheint (Zahlen, griechische Buchstaben und die Angaben in Kleinbuchstaben „sec-“, „tert-“, „m-“, „n-“, „o-“ und „p-“ sind Bestandteil der Benennung). Die Angabe zum Dampfdruck (pD) und zum Siedepunkt in Kapitel 3.2 Tabelle C Spalte (2) ist Teil der offiziellen Benennung für die Beförderung. Nach der vorwiegend verwendeten offiziellen Benennung für die Beförderung kann eine alternative offizielle Benennung für die Beförderung in Klammern angegeben sein. In der Tabelle A ist die alternative offizielle Benennung in Großbuchstaben angegeben (z. B. ETHANOL (ETHYLALKOHOL)). In der Tabelle C
| ist | die | alternative | offizielle | Benennung | in | Kleinbuchstaben | angegeben | (z. B. | ACETONITRIL | (Methylcyanid)). | Sofern | nicht | vorstehend | anderes | bestimmt | ist, | gelten | Teile | der | Eintragung, | die | in |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kleinbuchstaben | angegeben | sind, | nicht | als | Bestandteil | der | offiziellen | Benennung | für | die | Beförderung. |
Wenn unter einer einzelnen UN-Nummer eine Kombination mehrerer unterschiedlicher offizieller
| Benennungen für die Beförderung aufgeführt ist und diese durch „oder“ in Kleinbuchstaben oder durch Kommas getrennt sind, darf im Beförderungspapier oder auf den Kennzeichen des Versandstücks | nur | die | am | besten geeignete | offizielle | Benennung | für | die | Beförderung | angegeben werden. |
|---|
Folgende Beispiele veranschaulichen die Auswahl der offiziellen Benennung für die Beförderung in derartigen Fällen:
Die offizielle Benennung für die Beförderung darf im Singular oder im Plural verwendet werden.
| Wenn | diese | Benennung | zur | näheren | Bestimmung | Begriffe | enthält, | ist | außerdem | die | Reihenfolge |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dieser | Begriffe | im | Beförderungspapier | oder in | den | Kennzeichen der | Versandstücke | freigestellt. | |||
| Zum | Beispiel | darf | anstelle | von „DIMETHYLAMIN, | WÄSSERIGE | LÖSUNG“ alternativ | angegeben | ||||
| werden „WÄSSERIGE | LÖSUNG | VON | DIMETHYLAMIN“. | Für | Güter | der | Klasse | 1 dürfen Handelsnamen oder militärische Benennungen verwendet werden, welche die durch einen beschreibenden |
Wortlaut ergänzte offizielle Benennung enthalten. Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung Teil 3 - Verzeichnis der gefährlichen Güter, von gefährlichen Gütern auf Binnenwasserstraßen (ADN) Sondervorschriften und Freistellungen ADN 2025 © CCNR 2024 326
Zahlreiche Stoffe haben sowohl eine Eintragung für den flüssigen und festen Zustand (siehe
| Begriffsbestimmungen | für „flüssigen | Stoff“ und „festen | Stoff“ in Abschnitt 1.2.1) | als | auch | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| für | den | festen | Stoff | und | die | Lösung. | Diese | sind | verschiedenen | UN-Nummern | zugeordnet, |
die nicht unbedingt nacheinander erscheinen. 1)
Wird ein Stoff, der gemäß Begriffsbestimmung in Abschnitt 1.2.1 ein fester Stoff ist, in geschmolze-
| nem | Zustand | befördert | oder | zur | Beförderung | aufgegeben, | ist | die | offizielle | Benennung | für | die | Beförderung | durch | die | Präzisierung „GESCHMOLZEN“ zu | ergänzen, | sofern | dies | nicht | bereits | in |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Großbuchstaben | in der | in Kapitel | 3.2 | Tabelle | A | oder | C | angegebenen | Benennung | enthalten | ist |
(z. B. ALKYLPHENOL, FEST, N.A.G., GESCHMOLZEN).
Mit Ausnahme der selbstzersetzlichen Stoffe und der organischen Peroxide und mit Ausnahme der
| Fälle, in denen der Ausdruck „STABILISIERT“ bereits in der in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte (2) angegebenen | Benennung | in | Großbuchstaben | angegeben | ist, | ist | bei | einem | Stoff, | der | auf | Grund | der |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vorschriften in den Unterabschnitten 2.2.x.2 ohne Stabilisierung für die Beförderung verboten wäre, da er unter normalen Beförderungsbedingungen in der Lage ist, gefährlich zu reagieren, der Ausdruck „STABILISIERT“ als | Teil | der | offiziellen | Benennung | für | die | Beförderung | hinzuzufügen | (z. B. |
„GIFTIGER ORGANISCHER FLÜSSIGER STOFF, N.A.G., STABILISIERT“).
| Wenn | für | die | Stabilisierung | eines | solchen | Stoffes | eine | Temperaturkontrolle | angewendet | wird, | um |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| die | Entwicklung | eines | gefährlichen | Überdrucks | oder | eine | zu | starke | Wärmeentwicklung | zu | verhindern, oder wenn eine chemische Stabilisierung in Verbindung mit einer Temperaturkontrolle angewendet wird, gilt Folgendes: |
| (bei Anwendung einer chemischen Stabilisierung | mit | oder | ohne | Inhibitor | gemessen) | höchstens | dem | in | Absatz 2.2.41.1.21 | vorgeschrieben |
|---|
Wert entspricht, gelten die Vorschriften des Absatzes 2.2.41.1.17, die Sondervorschrift 386 des
| Kapitels 3.3, des Abschnitts 7.1.7, die Sondervorschrift V 8 des Kapitels 7.2 des ADR, die Sondervorschrift | S4 | des | Kapitels 8.5 | des | ADR und die | Vorschriften | des | Kapitels | 9.6 | des | ADR | mit |
|---|
der Ausnahme, dass der in diesen Absätzen verwendete Begriff „SADT“ auch die „SAPT“ einschließt, wenn der betreffende Stoff durch Polymerisation reagiert;
Hydrate dürfen unter der offiziellen Benennung für die Beförderung des wasserfreien Stoffes beför-
dert werden. 1) Einzelheiten sind aus dem alphabetischen Verzeichnis (Kapitel 3.2 Tabelle B) ersichtlich, z. B.: NITROXYLENE, FLÜSSIG 6.1 1665 NITROXYLENE, FEST 6.1 3447 2)
| Für | die | Begriffsbestimmung | von | „Temperatur | der | selbstbeschleunigenden | Polymerisation |
|---|
(SAPT)“ siehe Abschnitt 1.2.1. Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung Teil 3 - Verzeichnis der gefährlichen Güter, von gefährlichen Gütern auf Binnenwasserstraßen (ADN) Sondervorschriften und Freistellungen ADN 2025 © CCNR 2024 327
Benennungen der Gattungseintragungen oder der „nicht anderweitig genannten“ (n.a.g.)
Eintragungen
Die offiziellen Benennungen für de Beförderung von Gattungseintragungen und „nicht anderweitig
genannten“ Eintragungen, denen in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte (6) die Sondervorschrift 274 oder 318 oder in Kapitel 3.2 Tabelle C Spalte (20) die Bemerkung 27 zugeordnet ist, sind mit der technischen Benennung des Gutes zu ergänzen, sofern nicht ein nationales Gesetz oder ein internationales Übereinkommen bei Stoffen, die einer Kontrolle unterstehen, die genaue Beschreibung verbietet. Bei explosiven Stoffen und Gegenständen mit Explosivstoff der Klasse 1 darf die Beschreibung
| der | gefährlichen | Güter | durch | eine | zusätzliche | Beschreibung | für | die | Angabe | der | Handelsnamen | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| oder der militärischen Benennungen ergänzt werden. Die technischen Benennungen sind unmittelbar | nach | der | offiziellen | Benennung | für | die | Beförderung | in | Klammern | anzugeben. | Eine | geeignete |
| nähere | Bestimmung, | wie „ENTHÄLT“ oder „ENTHALTEND“, | oder | andere | bezeichnende | Ausdrü- | ||||||
| cke, | wie „GEMISCH“, „LÖSUNG“, | usw., | und der | Prozentsatz des | technischen | Bestandteils dürfen | ||||||
| ebenfalls | verwendet | werden. | Zum | Beispiel: „UN | 1993 | ENTZÜNDBARER | FLÜSSIGER | STOFF, |
N.A.G. (ENTHÄLT XYLEN UND BENZEN), 3, II“.
Die technische Benennung ist eine anerkannte chemische oder biologische Benennung oder eine
| andere | Benennung, | die | üblicherweise | in | wissenschaftlichen | und | technischen | Handbüchern, | Zeitschriften | und | Texten | verwendet | wird. | Handelsnamen | dürfen | zu | diesem | Zweck | nicht | verwendet | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| werden. | Bei | Mitteln | zur | Schädlingsbekämpfung | (Pestiziden) | darf | (dürfen) | nur | die | allgemein | gebräuchliche(n) | ISO-Benennung(en), | (eine) | andere | Benennung(en) | gemäß „The | WHO | Recommended | Classification | of | Pesticides | by | Hazard | and | Guidelines | to | Classification“ oder | die | Benennung(en) des (der) aktiven Bestandteils (Bestandteile) verwendet werden. |
Wenn ein Gemisch gefährlicher Güter oder Gegenstände, die gefährliche Güter enthalten, durch
eine der „n.a.g.-„ oder „Gattungseintragungen“ beschrieben wird (werden), denen in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte (6) die Sondervorschrift 274 zugeordnet ist, müssen nicht mehr als die zwei Komponenten angegeben werden, die für die Gefahr(en) des Gemisches oder der Gegenstände maßgebend sind, ausgenommen Stoffe, die einer Kontrolle unterstehen und deren Offenlegung durch ein nationales Gesetz oder ein internationales Übereinkommen verboten ist. Ist das Versandstück, das ein Gemisch enthält, mit einem Gefahrzettel für die Nebengefahr versehen, muss eine der beiden in Klammern angegebenen technischen Benennungen die Benennung der Komponente sein, welche die Verwendung des Gefahrzettels für die Nebengefahr erforderlich macht.
Bem. Siehe Absatz 5.4.1.2.2.
Folgende Beispiele veranschaulichen, wie bei den n.a.g.-Eintragungen die offizielle Benennung für
die Beförderung durch die technische Benennung ergänzt wird:
| UN | 3394 | PYROPHORER | METALLORGANISCHER | FLÜSSIGER | STOFF, | MIT | WASSER | REAGIEREND (Trimethylgallium) |
|---|
UN 2902 PESTIZID, FLÜSSIG, GIFTIG, N.A.G. (Drazoxolon)
| UN 3540 | GEGENSTÄNDE, | DIE | EINEN | ENTZÜNDBAREN | FLÜSSIGEN | STOFF | ENTHALTEN, |
|---|
N.A.G. (Pyrrolidin).
Nur bei den UN-Nummern 3077 und 3082 darf die technische Benennung eine Benennung sein,
die in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte (2) in Großbuchstaben angegeben ist, vorausgesetzt, diese Benennung enthält nicht die Bezeichnung „N.A.G.“ und die Sondervorschrift 274 ist nicht zugeordnet. Es ist die Benennung zu verwenden, die den Stoff oder das Gemisch am zutreffendsten beschreibt, z. B.: UN 3082, UMWELTGEFÄHRDENDER STOFF, FLÜSSIG, N.A.G. (FARBE)
| UN | 3082, | UMWELTGEFÄHRDENDER | STOFF, | FLÜSSIG, | N.A.G. | (PARFÜMERIEERZEUGNISSE). |
|---|
(gestrichen)
Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung Teil 3 - Verzeichnis der gefährlichen Güter, von gefährlichen Gütern auf Binnenwasserstraßen (ADN) Sondervorschriften und Freistellungen ADN 2025 © CCNR 2024 328
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
/ 3.2.3.11.2.1 /
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
3.2.3.1
/ 1.2.1 3.2.3.1 / 1.2.1
Lösungen oder Gemische
Bem. Wenn ein Stoff in Kapitel 3.2 Tabelle A namentlich aufgeführt ist, muss er bei der Beförderung durch die offizielle Benennung für die Beförderung gemäß Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte (2) identifiziert werden. Solche Stoffe können technische Unreinheiten (die z. B. aus
| dem | Produktionsprozess | herrühren) | oder | Additive | für | die | Stabilisierung | oder | für | andere |
|---|
Zwecke enthalten, die keine Auswirkungen auf ihre Klassifizierung haben. Jedoch gilt ein
| namentlich | genannter | Stoff, | der | technische | Unreinheiten | oder | Additive | für | die | Stabilisierung | oder | für | andere | Zwecke | enthält, | die | Auswirkungen | auf | seine | Klassifizierung | haben, |
|---|
als Lösung oder Gemisch (siehe Unterabschnitt 2.1.3.3).
Lösungen oder Gemische .......................................................................................... 328
Eine Lösung oder ein Gemisch unterliegt nicht dem ADN, wenn die Merkmale, Eigenschaften, die
Form oder der Aggregatzustand der Lösung oder des Gemisches so ausgeprägt sind, dass die Lö-
| sung | oder | das | Gemisch | nicht | den | Kriterien, | einschließlich | der | Kriterien | der | menschlichen | Erfahrung, für die Aufnahme in eine Klasse entspricht. |
|---|
Eine Lösung oder ein Gemisch, die/das den Klassifizierungskriterien des ADN entspricht und nur
einen in Kapitel 3.2 Tabelle A namentlich genannten überwiegenden Stoff und einen oder mehrere nicht dem ADN unterliegende Stoffe oder Spuren eines oder mehrerer in Kapitel 3.2 Tabelle A namentlich genannter Stoffe enthält, ist der UN-Nummer und der offiziellen Benennung für die Beförderung des in Kapitel 3.2 Tabelle A genannten überwiegenden Stoffes zuzuordnen, es sei denn:
| für | die | Beförderung | hinzuzufügen, | z. B. „ACETON, | LÖSUNG“. | Darüber | hinaus | darf | nach | der |
|---|
Grundbeschreibung des Gemisches oder der Lösung auch die Konzentration des Gemisches oder der Lösung angegeben werden, z. B. „ACETON, LÖSUNG, 75 %“.
Eine Lösung oder ein Gemisch, die/das den Klassifizierungskriterien des ADN entspricht und in
Kapitel 3.2 Tabelle A nicht namentlich genannt ist und mehrere gefährliche Güter enthält, ist einer
| Eintragung | zuzuordnen, | deren | offizielle | Benennung | für | die Beförderung, | Beschreibung, | Klasse, | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Klassifizierungscode | und | Verpackungsgruppe | die | Lösung | oder | das | Gemisch | am | genauesten | beschreibt. |
Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung Teil 3 - Verzeichnis der gefährlichen Güter, von gefährlichen Gütern auf Binnenwasserstraßen (ADN) Sondervorschriften und Freistellungen ADN 2025 © CCNR 2024 329 Kapitel 3.2 Verzeichnis der gefährlichen Güter